MERCADO DE SAN PEDRO
Esta amaneciendo son las seis de la mañana y ya habían abierto los puestos en el mercado San pedro. Desde las cuatro y media empiezan a llegar las mamachas y taytas (ellos se denominan “mamá” y “papá” en quechua y lo mismo dicen al visitante), aquí se puede ver un torbellino de polleras multicolores, mantas que sirven para cargar a las huahuas (bebés). Los taytas vienen con sus chuspas, las bolsitas donde portan las hojas de coca, para mascar durante todo el día, mientras abastecen el puesto, donde vende o hace trueque la mujer. Un intenso olor recorre todo el mercado, dominando sobre los demás: estan haciendo chocolate, el producto afrodisíaco que consumía Atahuallpa y que tanto gustó a los españoles.
SAN PEDRO MARKET
It is dawning, it's six in the morning and they had already opened the shops at San Pedro market. The mamachas and Taytas, "mammy" and "daddy," start to get around since 4:30 These are popular words also used when talking to visitors i a friendly way. Here you can see a great variety of colorful skirts, blankets which are used to carry the Huahuas (infants) The tayta comes with his chuspas, (little bags where where they take their coca leaves to chew throughout the day.)
While supplying the market where women develop the “trueque” (interchanging of products;) a strong smell goes throughout all the market indicating they are preparing chocolate, (the aphrodisiac which was consumed a lot by Atahualpa and was enjoyed by the Spanish.